発見レポ
2024/03/01 01:28
バーバパパといえば・・??🇫🇷🍭Que signifie "Watagashi" en français ? 🤗

最近、近所のスーパーのレジ前でよく売れているこちらのお菓子。パッケージには日本でも知られたバーバパパ一家のイラスト。日本のコンビニみたいに、『お財布出したついでに、おひとつどうぞ〜』の絶妙な位置に並ぶトドメ菓子。

今日もパパやママン(ママ)へおねだりが成功した子供たちが嬉しそうに両手に抱えてお店を出る姿を見かけた。

フランスの子供たちはこのパッケージの中身が何であるか一瞬にして分かる。それは何故か?バーバパパ>>綿菓子だから🤭🇫🇷

フランス語で綿菓子はBarbe à papa/バーバァ・パパ。直訳すると『お父さんのお髭』。まさに見た目の形状そのもの。(厳密にいうと、アニメのバーバパパはBarbapapaと綴り、商品名は正しくBarbe à Papaとあるが発音は同じ)

フランス語は面白い!!
"バーバァ・パパ"を初めて知った時の興奮を今でも思い出す綿菓子は私のフランス語の世界へのトリガー✨

#ヴィルールバンヌ散策
#綿菓子との出会い記念日
#フランスで売れるお菓子
#学びのトリガー #グルメ
Super U et Drive(フランス)
いいね 行ってみたい 行った
14
クリップ
52件の「いいね!」がありました。
全52件の「いいね!」がありました。
  • 51
  • 1
  • 0
コメント
14件のコメントがあります。
並び替え
コメントするにはログインしてください
  • 綿飴と言えば縁日の定番。できたてはほんのり暖かいのを思い出しました。
    横浜高島屋のフードコートには、イラストはありませんが、プラスチックの入れ物に入った綿飴売ってます。
    色も淡いピンクやブルーなどになっていて夢の国のお菓子の様です。
    今度見かけたら、買ってみようかな?と思いました。
    いいね行ってみたい行った
    • 日本人には縁日といえば…の夢があるおやつです🪅🍭
      横浜高島屋で見つかるのですね!さすが日本の百貨店はおいしいところを押さえていますね。
      いつかお求めの際はぜひご投稿ください♪
      いいね行ってみたい行った
  • バーバパパ👨
    綿菓子だったのですね?
    (関西人なので、確かに綿あめとは言わないです)

    私事で申し訳ない話題ですが、
    ◯十年前、結婚する時に、奥さんが友達に、私の事を「バーバパパの様な人なの」と紹介していた事を、◯十年振りに思い出しました🎈

    私は綿菓子だったのかー

    どうでもいいコメントですいません🙇
    いいね行ってみたい行った
    • タコらーめんさん
      バーバパパといえば日本人はアニメキャラしか思い浮かばない所ですが、、はい、フランス語では綿菓子という意味なんです😂🇫🇷

      懐かしいご結婚当初のお話、ありがとうございます♪ ところ変わればタコらーめんさんは綿菓子のような方なのです🤭
      改めて思い返すと新鮮ではありませんか?✨
      いいね行ってみたい行った
  • フランス🇫🇷だと容器に入っているのですね🤗
    日本で綿菓子は縁日で割り箸で円を描きながら大きくなっていく様が思い浮かびます🤭
    容器の大きさが気になりました🤭
    いいね行ってみたい行った
    • 器に入って販売は面白いですよね🤭🇫🇷容器は高さ約15cm程のものでした。

      縁日のないフランスでは公園へ行くと年間通じて買うことができます🍭見た目は日本で見るものより一回り大きくて色はピンク、ブルー、虹色のを見かけます🌈
      大人も子供も大好きな綿菓子はいつでもどこでも大人気です😁
      いいね行ってみたい行った
  • 2024/03/01
    Britanniqueさん
    Barbe à papa🍭
    なかなか、興味深く拝見しました
    アニメのイラストは見たことがありますが
    このお菓子は一見、綿菓子には見えないです
    ただ、発音が同じとの事から
    フランスの子供たちは、容器を見ただけで綿菓子と分かるのも面白いです
    そして、
    ちなみに、Britanniqueさんは
    綿菓子(わたがし)と表現されていますが
    わたがし=関西
    わたあめ=関東
    の違いがあるようです
    さて、標準語はどうなのでしょう
    英語ではcotton candyなので
    「わたあめ」が一般的なのでしょうか
    ところが、Google翻訳では
    cotton candyを翻訳すると綿菓子となりました
    少なくとも
    関西では「わたあめ」と聞いたことがありません
    関東では「わたあめ」「わたがし」の両方聞きますね
    綿菓子の話題、少し脱線しましたが面白いです😄
    いいね行ってみたい行った
    • J.J.さん
      日本のお菓子は中身が分かるパッケージが多いので、こちらのような挿絵だけでは中身が何だか分かりませんよね😅

      綿菓子/綿飴のお話、ありがとうございます✨興味深いですね♪
      私は関東(群馬)出身ですがどちらも使います。仰るように、周りは一様に「わたあめ」と呼んでいました。
      私の場合、母が「これは飴ではなく飴の味がする綿のようなお菓子だから"わたがし"」と話していたので文中は「わたがし」と表現しましたが、実際の味を表現する時は「わたあめ」に変化します🤣
      これは一緒に味わった友達がみんな「わたあめ」と呼んでいたからです🍭なので甘い葡萄は記憶から「綿飴のような甘さの葡萄」と表現します。
      紛らわしいですね…💧
      あくまでも持論の域です😅
      J.J.さんはやはり「わたがし」ですか?
      いいね行ってみたい行った
    • 2024/03/01
      Britanniqueさん
      この際、
      Barbe à papaと呼びます~😆
      いいね行ってみたい行った
    • フレキシブルなJ.J.さん✨さすがです👍
      いいね行ってみたい行った
  • Bonjour!
    今解き明かされるフランス語への誘い、少しづつミステリアスなBritainniqueさんの謎が解明されたパズルのワンピースですね~☺️
    たぶん、日本では売っていないようなお菓子ですよね~
    いいね行ってみたい行った
    • Bonjour ! 👋
      はい、英語と全く違う!と嫌いになりそうでした…。そんな中、バーバパパをきっかけに初めて面白いと思えたんです🤣
      「お菓子のまちおか」にも並んでいないでしょうか?笑🤭🇯🇵
      いいね行ってみたい行った
    • まちおか、ほとんど利用しないので...
      いいね行ってみたい行った
    • これは失礼しました!休日の立ち寄り先はここと決まっていたものでつい、、、😅
      いいね行ってみたい行った
投稿の報告
「JALの旅コミュニティ trico」内において、利用規約に違反する疑いがある投稿を発見された場合は、こちらより該当する理由を選択の上報告ください。
該当する理由を選択してください。
キャンセル  
投稿の報告
通信に失敗しました。恐れ入りますがしばらくたってからやり直してください。
閉じる
ご協力ありがとうございました
※報告者情報、報告内容については個人情報保護方針にて保護され、公開されることはありません。
注意事項
ご連絡に事務局が個別にお答えすることはありません。
ご連絡いただいた内容は、利用規約に照らし合わせて確認を行います。
ご連絡をいただいても違反が認められない場合には、対応・処理を実施しない場合もあります。
閉じる